<p id="bxr0x"><strong id="bxr0x"><xmp id="bxr0x"></xmp></strong></p>
  1. <td id="bxr0x"></td>

    <table id="bxr0x"></table>

      <td id="bxr0x"></td>
    1. <track id="bxr0x"><ruby id="bxr0x"><tt id="bxr0x"></tt></ruby></track>
    2. 翻譯公司
      北京翻譯公司
      北京翻譯公司
      北京翻譯公司
      翻譯公司
       
      >>翻譯流程

      為確保高質量、高效率的工作,環球友聯采取以下管理措施:

      每個項目由經驗豐富的專業翻譯人員擔任,具備一定的技術背景。新員工上崗前必須進行相關的翻譯培訓,了解翻譯行業的具體要求和規范。

      規范化的翻譯流程,從項目的開始到項目的結束,在制作整個過程中進行全面的質量控制。
      所有參與制作的編輯人員,至少具備兩年或兩年以上的翻譯行業工作經驗。
      所有的譯文均須經過嚴格的文字和技術雙重校對。從初稿到終稿,從校對到最終審核定稿,每個環節都
      協調合作。


      具體流程

      項目分析:由環球友聯專家分析組對的稿件內容進行初步分析,確定專業范圍并進行行業細分;
      成立相應的項目小組,項目小組由若干專業翻譯組成,并指派若干名經驗豐富的項目經理;
      創建術語表:檢查原文,創建術語表,由環球友聯多語種項目經理和分析小組完成。
      首次項目會議:決定翻譯術語、翻譯風格、格式和排版,編制指導方針及安排培訓等
      正式翻譯:由職業翻譯人員開始翻譯,為保證高質量的翻譯,在翻譯過程中項目小組成員要經常溝通,項目經理負責整個翻譯過程;
      譯審或專家校稿:技術術語校對、檢查錯誤和遺漏、術語一致性檢查、術語表更新等。
      質量控制檢查: 根據客戶意見進行修改,修改后校對及質量保證,激光打印后校對。

      跟蹤與改進:項目完成后由專人準時將譯稿交付客戶并對譯稿進行質量跟蹤,客戶如提出修改意見,翻譯管理部要及時、認真地進行修改.

       

      每日更新国产AV网址_亚洲人成在线观看_中文字幕乱码亚洲影视_亚洲色图欧美色图裸体